Entrada destacada:

¿Cumple este blog con la ley de Zipf?

Los días y las frases: la ley de zipf aplicada a bloggs. George Kingsley Zipf fue un lingüista norteamericano de mediados del sigl...

miércoles, 28 de octubre de 2015

¿Traje a medida o receta de cocina?

Los días y las frases: Traje a medida o receta de cocina.
sean connery agente 007  sastre
Agente 007 con un
impecable traje inglés
La producción se puede realizar bajo dos estrategias en función del producto a fabricar. 
Si el producto es único, bajo demanda, se trabaja por proyecto; es hacer un traje a medida
Si se trata de un producto repetitivo se trabaja por proceso; es aplicar una receta de cocina.
El proyecto requiere especificidad, exclusividad, singularidad y el resultado debe ajustarse a la demanda del cliente con la mayor precisión posible. Se debe cuidar el producto.
Proceso como receta
Receta tortilla de patatas
Cuando se trata de producir por proceso se debe conseguir consistencia en el producto, es decir, que todos sean lo más iguales posibles. Eso pasa por controlar el proceso; ajustarlo y mantenerlo ajustado.
Hasta aquí está más o menos claro. El problema está en empeñarse en utilizar recetas de cocinas para hacer trajes a medida. El cortar y copiar con algún retoque se acaba notando. 
El trabajar en un nuevo proyecto no te evita tener que trabajar a lomo caliente en él. Es una mala estrategia afrontar un proyecto como si se tratase de algo repetitivo, no obstante, la experiencia en trabajos anteriores ha de ayudar en su desarrollo. 

sábado, 24 de octubre de 2015

Taheño

Los días y las frases: Taheño, significado.

Taheño significado
Los taheños son los pelirrojos. Por tanto, y según la RAE es un adjetivo que significa rojo, dicho del pelo. También apunta una etimología probable (quizá, sic.) del árabe hispano  mata ḥínna, que quiere decir teñido de alheña. La alheña es lo que también se conoce como henna




jueves, 22 de octubre de 2015

Con Dios hablo en castellano...

Los días y las frases: Con dios hablo en castellano.
Resultado de imagen de retrato de carlos v tiziano
Retrato de Carlos V sentado, por Tiziano (c. 1548)
Carlos V, políglota (con aspecto de hipster hoy diríamos...) reinó en un imperio en el que no se ponía el Sol y pronunció esta frase: «Hablo el español con Dios, el italiano con las mujeres, el francés con los hombres y el alemán con mi caballo.» Existen diversas versiones, pero todas muy parecidas. 

Básicamente se trata de buscar el registro adecuado para cada ocasión y en eso consiste ser culto, en adecuar el registro al receptor, de otro modo se es pedante.

No olvidemos que Carlos I de España y V de Alemania era nieto de los Reyes Católicos, los del tanto monta.




sábado, 17 de octubre de 2015

Molon labe


molon labe significado
Estatua en bronce de un Hoplita espartano
Es una expresión de desafío ─casi chulesca─. Un poco de farol.

Leónidas I, asediado por las tropas persas de Jerjes que le superaban en número en el paso de las Termópilas, la pronunció cuando le dijeron que depusiera las armas.

Su estrategia se baso en la lucha uno contra uno, es decir, calidad contra cantidad: Unos guerreros extraordinariamente preparados y motivados contra una muchedumbre de soldados persas seguramente reclutados a la fuerza y sin motivación. 

Molon labe (ven y tómalas), la frase la recogió Plutarco, el de las Vidas Paralelas.

Leónidas murió en la batalla de las Termópilas en el 480 a.C. pero los persas no invadieron Grecia. Consiguió póstumamente la victoria.

Leonidas era rey de Esparta, rival de Atenas; sin embargo, para luchar contra los Persas, se aliaron. Tener un enemigo común une mucho...Fue en la Guerras Médicas, posteriormente vinieron las Guerras del Peloponeso y finalmente los Macedonios conquistaron la Hellas, fue el principio de un fin en el que Alejandro Magno tuvo mucho que ver.

jueves, 15 de octubre de 2015

Las improvisaciones, ¿son mejores cuando se las prepara?

improvisación, plan B

El Plan B
La frase se atribuye a Shakespeare, aunque no está muy documentada. Como ya se ha comentado aquí, surge el dilema entre planificar o improvisar.

El planificar excesivamente limita la creatividad, la improvisación absoluta suele llevar al fracaso estrepitoso. 

Shakespeare propone una vía intermedia, improvisar sí, pero sobre unas bases, con un cierto fundamento. En teatro disponer de un buen texto, de un buen guión sobre el cual apoyarte puede permitirte margen para la improvisación. En la vida real, también.

O, lo que es lo mismo, las buenas improvisaciones ─como casi todo─ requieren de mucho trabajo previo e invisible.


domingo, 11 de octubre de 2015

¿A quién beneficia?

Las frases y los días: Cui prodiest significado
cui prodest significado
Escena de Medea de Séneca
Normalmente, las acciones humanas van dirigidas hacia un fin, a obtener un beneficio para el que las ejecuta. Es decir, existe un móvil que guía nuestros actos, conscientemente o no, que busca beneficiarnos directa o indirectamente.

Los romanos consideraron como uno de los principios del Derecho Romano el ¿Cui prodest?, ¿A quien beneficia? como la pregunta básica para averiguar el autor de un crimen.

Este principio «cui prodest scelus, is fecit» (aquél a quien aprovecha el crimen es quien lo ha cometido) fue popularizado en la tragedia Medea de Séneca (s. I d.C.).

Indagar en los motivos, en los beneficios y beneficiarios de los actos conduce a conocer los autores. Es un principio aún utilizado en la judicatura y criminalística. Y, en general, se puede utilizar como un método con un gran índice de acierto para averiguar quién está detrás de algunas de las acciones y darse cuenta del engaño.

Cada vez estoy más convencido de la validez del método en su aplicación a las ciencias sociales (historia, ciencia política). Lo que cada vez es más difícil encontrar la trama oculta de los beneficios reales que pretenden obtenerse de las acciones que se promueven desde muy lejos, al final parece incluso que causas y efectos están desconectados. 

Pero siempre, siempre existe un beneficiario promotor de las acciones, nada es gratuito ni caprichoso. 



miércoles, 7 de octubre de 2015

Lampedusiano ¿que todo siga igual?

Los días y las frases: Lampedusiano, significado.
Lampedusiano significado
El Gatopardo: enseña
del Principe de Lamedusa

Que todo cambie para que todo siga igual (Se vogliamo che tutto rimanga come è, bisogna che tutto cambi), decía el Príncipe de Lampedusa durante las guerras de unificación de Italia durante el s. XIX para que la nobleza conservara sus privilegios


Tomasi de Lampedusa, en su única y excepcional novela El Gatopardo  (1957), recogió la frase de su antepasado. 

Parece que ahora, determinados sectores, para mantener sus privilegios intactos, tratan de convencer al resto de la sociedad de que es necesario un gran cambio que no deja de ser ambiguo, indefinido y superficial por lo que se refiere a lo que de verdad importa.

Las clases dirigentes han enviado a sus edecanes a pulular pesadamente por todos sus medios para anunciar las grandes ventajas de su cambio, que puede acabar siendo el negocio de Roberto con la cabras.


lunes, 5 de octubre de 2015

Ellos juegan al ajedrez, nosotros al póquer.



Ellos juegan al ajedrez, nosotros al póquer.Kennedy pronunció la frase en un discurso sobre la guerra fría, refiriéndose a la Unión Soviética. En ella se resumen dos formas de entender las estrategias en los juegos.

El ajedrez es más reflexivo: hay que anticipar, planificar. Las condiciones de iniciales del juego son prácticamente iguales: el azar influye escasamente. Las partidas son largas, pueden durar días y exigen una gran concentración.

El póquer es más impulsivo: juega con el azar y el dinero, permite los faroles. Es lo que se denomina un juego de envite. Las partidas son cortas y requieren saber dominar los nervios y tomar decisiones rápidas.

En ambos casos, se debe pensar en qué está pensando el oponente y ocultar que es lo que se está pensando al oponente. Y, desafiar o aceptar su desafío.